Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть!©
XII.16. Алиса в Стране Чудес (любая, но отдельная любовь за Алису Бёртона или МакГи) x The Great Gatsby. Как угодно, кто угодно.
- You can't repeat the past.
- Why of course you can!
- You can't repeat the past.
- Why of course you can!
Исполнение 1, 440 слов
Предупреждение: издевательство над творчеством Фицджеральда (я серьёзно!) и введение нового персонажа
Должно быть, в голове у меня черт знает что творилось, так как единственное, о чем я в эту минуту подумал, это что его костюм как будто светился при луне.
- Что вы здесь делаете? - спросил я.
- Ничего, старина. Просто так, стою.
Было что-то завораживающее в том, что этот вечно смеющийся человек вдруг совершенно разучился улыбаться. Чеширский кот исчезал, оставляя после себя лишь улыбку; здесь же всё было наоборот.
- Что ж... - Я никак не мог понять, что говорить, но чувствовал огромную необходимость сказать хоть что-нибудь.
Ища поддержки, я оглянулся: в ночной тиши не скрывался никто, кто мог бы помочь мне. Только через минуту я понял, что рассматриваю скромную лачужку в нескольких метрах от меня. Покосившаяся вывеска гласила: "Шляпная мастерская Хайтоппов".
- Белый Дворец официально принадлежит Королеве, на деле же его хозяином на протяжении веков являлась совсем не королевская семья.
Собеседник снял с пальца массивный перстень, на внутренней стороне которого была выгравирована фамилия "Hatsby".
- А при чём здесь..?
- Эх, старина. Моя фамилия Хайтопп, и эта шляпная мастерская - всё, что принадлежит мне. Однажды в дверь постучался Честер Вулфшим, и так появился Хэтсби. И вся эта мишура.
Меня поразили выражение презрения на его лице и пренебрежительный жест, которым он указал на роскошный Белый Дворец.
- По-моему, вы не очень-то любите всё это... - Я пытался подобрать слово, но он опередил меня.
- Вас это удивляет, Чарльз?
Меня удивило то, что Хэтсби назвал меня по имени. Обычно он использовал своё любимое слово "старина". Его обращение напомнило мне то, что я стараюсь забыть - своё имя.
- Но зачем же, в таком случае..? - Он определённо не хотел позволить мне закончить хоть одну фразу. Вот она, оборотная сторона выражения "понимать с полуслова"!
- Алиса.
Что-то ещё - невесомое, неуловимое, исчезло с его лица, и так потерявшего всё очарование из-за отсутствия улыбки.
- Она ведь...
- Старина, я думал, что можно вернуть прошлое. Что его можно удержать. Что она может уйти в Верхний мир на каких-нибудь 10-15 лет и вернуться в прошлое, которое за это время я создам для неё. Она ведь любила меня, старина. Правда любила.
- Но вы же слышали, что говорил...
- Стейн? Глупости.
В голосе Хэтсби прозвучало что-то настолько мрачное и таинственное, что дрожь окатила меня ледяной волной.
- Ничтожество на ничтожестве, вот они кто, - крикнул я. - Вы один стоите их всех, вместе взятых.
Он посмотрел на меня - если бы он не разучился улыбаться, то непременно улыбнулся бы, - и тут я понял, что потерял он, произнеся имя Алисы.
Зелёный огонёк в глазах.
***
Примечание: ещё через несколько лет свет увидела книга Чарльза Лютвиджа Доджсона "Страна чудес великого Хэтсби", подписанная коротким псевдонимом Льюис Кэррол.
оправдание автора
поглаженный автор