Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть!©
XI.19. Burton Alice in Wonderland. Алиса возвращается в Верхний мир и встречает мужчину, до ужаса похожего на Вальта. Её паника и понимание, что он ей вовсе не безразличен. Если можно, танец на балу и шепот на ушко "Я восхищен. мне нравятся рослые"
Предупреждение: весьма вольная трактовка заявки
"Ни один бал в поместье Эскотов не обходится без двух гостей: тётушки Имогены, с улыбкой пьющей ароматный чай, и без Алисы Кингсли. Последняя появляется ниоткуда и исчезает в никуда. Растворяется в воздухе", - вот что он услышал от Маргарет.
"Вон та? - Кингсли. Сумасшедшая, - огласил свой вердикт Хэмиш, - не стоит твоего внимания".
Стоило только поприветствовать прошедшую мимо старую миссис Эскот - и вот уже узорная лавочка, на которой до этого сидела Алиса, опустела.
Девушка быстро нашлась в лабиринте из живой изгороди. Умение не производить шума при ходьбе ещё никогда не подводило его, но вдруг под ногой хрустнула почти незаметная ветка.
Наверное, так чувствует себя охотник, спугнувший желанную добычу. Алиса вскрикнула и побежала - только платье мелькнуло.
Он не стал преследовать её, вовсе нет. Тактика и стратегия.
Она всё ещё не может выровнять дыхание, когда он неслышно и неспешно показывается из-за зелёной стены. Алиса сидит, прислонившись спиной к старому дубу. Глаза её закрыты. Одуванчик со склонённой головой: один выдох - и ничего не останется.
- Простите, если я напугал вас.
Девушка вздрагивает и открывает глаза. Сколько же ужаса может в них уместиться!
- Зачем? - спрашивает Алиса, и в этом коротком слове столько усталой обречённости, что ему становится не по себе.
- Вы, наверное, с кем-то меня путаете, мисс Кингсли.
Теперь она смотрит совсем по-другому. Изучающе. И под этим внимательным взглядом становится так неловко, что хочется немедленно сделать что-нибудь - хотя бы заговорить о погоде.
- Возможно.
В этом, наверное, одна из причин того, что за её спиной шипят, что она сумасшедшая. Бесконечно прекрасная - и бесконечно свободная. Может сидеть на траве в своём роскошном платье, может позволить себе пренебречь нормами и правилами. В Англии свой сфинкс, и имя вполне подходящее, кошачье - Алис-с-са.
Ветер донёс до них отзвуки вальса в исполнении струнного оркестра.
- Вы позволите?
Музыка не так уж и важна, когда двое повинуются собственному ритму. Ещё один шаг в сторону от запретов: танец давно закончился, а Алиса не стремится высвободиться из его объятий. Можно стоять так целую вечность.
"Я восхищён, - шепчет он, - мне нравятся рослые".
И она встаёт на цыпочки, чтобы одарить кавалера целомудренным поцелуем в щёку.
Теперь в её глазах нет ни тени страха. А улыбка говорит: "я узнала тебя".
кто ж знал, что баклажанчик шипперит АлисоВалет?